The Paris Psalter manuscript is arranged in parallel columns, which are represented in the following text by means of the "table" tags in Netscape 1.1 and HTML 3.0. If your browser does not support tables, click here for a non-tabular representation of the same text.
David sang þysne feowerteoðan sealm þa he adrifen wæs of his earde; wiscte þæt he moste eft to cuman. And swa dyde Israela folc þa hie on hæftnyde gelædde wæron of Hierusalem to Babilonia. And swa deð ælc rihtwis man þonne he þysne sealm singð; wilnað him sumere rothwile on þissere worulde and ece reste æfter þisum. And swa dyde Crist þa he hine sang; seofode his earfoðu to Drihtne.
| 1(1)] Domine, quis habitavit in tabernaculo tuo, aut quis requiescet in monte sancto tuo? | 1] Drihten, hwa eardað on þinum temple, oððe hwa mot hine gerestan on þæm halgan munte? |
| 2(2)] Qui ingreditur sine macula, et operatur iustitiam; | 2] Þa andswarode Drihten þæs witgan mode þurh onbryrdnesse þæs Halgan Gastes, and cwæð se witga: Ic wat, þeah ic ahsige, hwa þær eardað: se þe ingæð butan wamme, and wyrcð rihtwisness, |
| 3(3)] Qui loquitur veritatem in corde suo, et non egit dolum in lingua sua, | 3] And se þe sprycð rihtwisnesse mid his tungan, and næfð nan facn on his mode, |
| (4)] Nec fecit proximo suo mala, et obprobrium non accepit adversus proximum suum. | Ne his nyhstan nan yfel ne deð, ne nan edwit ne underfehð wið his nyhstan, |
| 4(5)] Ad nichilum deductus est in conspectu eius malignus; timentes autem Dominum magnificat. | 4] And se þe þone awyrgdan for nawuht hæfð, and se þe þone rihtwisan weorþað, þone þe Godes ege hæfð. |
| (6)] Qui iurat proximo suo, et non decipit eum, 5] qui pecuniam suam non dedit ad usuram, et munera super innocentes non accepit, | Se þe his nyhstan swereð, and hine mid treowum ne beswicð, 5] and se þe his feoh to unrihtum wæstmsceatte ne syleð, ne nanes feos ne wilnað æt þam unscyldigan onfon, |
| (7)] Qui facit hec non commovebitur in eternum. | Se þe þus deð, ne wyrð he næfre astyred ne scynd on ecnesse. |
rub: Babilonis / Baby~ Thorpe ; redditum / redi~ Thorpe . 1: habitavit / ~abit Thorpe Roman Psalter, ~avit A*SK* gamma zeta eta . 3: mala / malum Roman Psalter; proximum suum / proximos suos Thorpe . 5: innocentes / ~tem PR, ~tes S2K alpha beta gamma delta zeta eta Ga.
arg: ece / ec ms.; earfoðu / ~foðum Thorpe .
Manegold 557: Hic . . . potest legi, ut vel sit Domini responsio, vel ut ipsemet Propheta sibi respondens dicat.
Continue reading with the next psalm, or return to the previous psalm, or return to the main menu.
Click here for an explanation of the numbering, references, etc. in this edition
Dick Stracke, Augusta College, rstracke@admin.ac.edu
The text below has been marked up for use by browsers that do not support tables, such as Lynx and Netscape 1.0. Click here to go to the same text marked up for Netscape 1.1 and browsers compliant with HTML 3.0
David sang þysne feowerteoðan sealm þa he adrifen wæs of his earde; wiscte þæt he moste eft to cuman. And swa dyde Israela folc þa hie on hæftnyde gelædde wæron of Hierusalem to Babilonia. And swa deð ælc rihtwis man þonne he þysne sealm singð; wilnað him sumere rothwile on þissere worulde and ece reste æfter þisum. And swa dyde Crist þa he hine sang; seofode his earfoðu to Drihtne.
1(1)] Domine, quis habitavit in tabernaculo tuo, aut quis requiescet in monte sancto tuo?
1] Drihten, hwa eardað on þinum temple, oððe hwa mot hine gerestan on þæm halgan munte?
2(2)] Qui ingreditur sine macula, et operatur iustitiam;
2] Þa andswarode Drihten þæs witgan mode þurh onbryrdnesse þæs Halgan Gastes, and cwæð se witga: Ic wat, þeah ic ahsige, hwa þær eardað: se þe ingæð butan wamme, and wyrcð rihtwisness,
3(3)] Qui loquitur veritatem in corde suo, et non egit dolum in lingua sua,
3] And se þe sprycð rihtwisnesse mid his tungan, and næfð nan facn on his mode,
(4)] Nec fecit proximo suo mala, et obprobrium non accepit adversus proximum suum.
Ne his nyhstan nan yfel ne deð, ne nan edwit ne underfehð wið his nyhstan,
4] Ad nichilum deductus est in conspectu eius malignus; timentes autem Dominum magnificat.
4] And se þe þone awyrgdan for nawuht hæfð, and se þe þone rihtwisan weorþað, þone þe Godes ege hæfð.
(6)] Qui iurat proximo suo, et non decipit eum, 5] qui pecuniam suam non dedit ad usuram, et munera super innocentes non accepit,
Se þe his nyhstan swereð, and hine mid treowum ne beswicð, 5] and se þe his feoh to unrihtum wæstmsceatte ne syleð, ne nanes feos ne wilnað æt þam unscyldigan onfon,
(7)] Qui facit hec non commovebitur in eternum.
Se þe þus deð, ne wyrð he næfre astyred ne scynd on ecnesse.
Go to the notes on this psalm.
Go to the top of this document.
Continue reading with the next psalm, or return to the main menu.
Click here for an explanation of the numbering, references, etc. in this edition
Dick Stracke, Augusta College, rstracke@admin.ac.edu