The Paris Psalter manuscript is arranged in parallel columns, which are represented in the following text by means of the "table" tags in Netscape 1.1 and HTML 3.0. If your browser does not support tables, click here for a non-tabular representation of the same text.
Þone fifteoðan sealm David sang be his earfoðum, ægðer ge modes ge lichaman. And eft swa ilce Ezechias hine sang be his mettrumnesse; wilnode him to Gode sumre frofre. And swa deð ælc rihtwis mann þe hine singð on his earfoðum. And swa dyde Crist þa he hine sang.
| 1(1)] Conserva me, Domine, quoniam in te speravi. 2] Dixi Domino: Deus meus es tu, quoniam bonorum meorum non indiges. | 1] Gehealde me, Drihten, forþam ic hopige to ðe. 2] Hu ne sæde ic þe, Drihten, þæt þu eart min God, forþam þu me eall þa good sealdest þe ic hæbbe, and þe heora nan nydþerf nis eft on me to nimenne. |
| 3(2)] Sancti qui in terra sunt eius; mirificavit omnes voluntates meas inter illos. | 3] Drihten gefylde ealne minne willan, and me forgeaf þæt ic moste ofercuman þa þeoda þe me ungeðwære wæron, and heora hergas toweorpan æfter minum agnum willan. |
| 4(3)] Multiplicatae sunt enim infirmitates eorum, postea acceleraverunt. | 4] Heora unmiht and heora untrymð is swiðe gemanifealdod; nu swyðe hraðe hi forwurðað. |
| (4)] Non congregabo conventicula eorum de sanguinibus, nec memor nominum illorum per labia mea. | Ne gaderie ic nan folc to unrihtum gewinne, swa swa hi doð, ne ic ne clypige to heora godum, ne to heargum ne gebidde mid mine muðe. |
| 5(5)] Dominus pars hereditatis mee et calicis mei; tu es qui restituisti michi hereditatem meam. | 5] Forþam þu, Drihten, eart se dæl mines yrfes and se calic minre blisse, and þu eart se þe me geedniwodest min rice. |
| 6(6)] Funes ceciderunt michi in preclaris, etenim hereditas mea preclara est michi. | 6] Þu gedydest þæt we mætan ure land mid rapum, and min hlyt gefeoll ofer þæt betste, forþam is min land nu foremære, and me swyðe unbleo. |
| 7(7)] Benedicam Dominum, qui michi tribuit intellectum, insuper et usque ad noctem increpaverunt me renes mei. | 7] Ic bletsige þone Drihten þe me sealde andgit, ac þeah he me þara uterrena gewinna gefreode, þeah winnað wið me þa inran unrihtlustas dæges and nihtes, þæt ic ne eom þeah eallunga orsorh. |
| 8(8)] Providebam Dominum in conspectu meo semper; quoniam a dextris est michi, nec commovear. | 8] Ic ongite Drihten, and he byð symle beforan þære ansyne mines modes, forþæm he bið symle on minum fultume, þæt ic ne beo eallunga oferswiðed. |
| 9(9)] Propter hoc delectatum est cor meum, et exultavit lingua mea, insuper et caro mea requiscet in spe. | 9] For þæm þingum min mod is gelustfullod, and ic cyðe þa blisse on minre tungan, and on þæm tohopan ic me syððan gereste. |
| 10(10)] Quoniam non derelinques animam meam in infernum, nec dabis sanctum tuum videre corruptionem. | 10] Forþæm þu ne forlætst mine sawle ne min mod to helle, ne þinne gehalgodan ne lætst forrotian ne forweorðan. |
| 11(11)] Notas michi fecisti vias vite. Adimplebis me letitia cum vultu tuo. Delectationes in dextera tua usque in finem. | Þu me gedydest lifes wegas cuðe, and gefylst me mid gefean beforan þinre ansyne, for ælc riht lustbærnes cymð þurh þinne fultum þæm þe heo cimð on ecnesse. |
2: indiges / so Roman Psalter,, in dies ms., eges Thorpe . 3: Sancti / so Roman Psalter (A*HMKU, others ~tis), ~tis ms. alpha beta gamma delta moz med Ga. 4: Multiplicatae / so Thorpe Roman Psalter, ~ti ms. H*KC* zeta ; enim / omit Thorpe; memor / m. ero Thorpe Roman Psalter; illorum / eorum Thorpe . 5: mei / meis ms. 8: a dextris / ad [at the end of the line] dextris; nec / ne Thorpe Roman Psalter, nec HMSB*DQ2V. 10: infernum / ~no Thorpe Roman Psalter, ~num MS alpha beta gamma delta mozx.
2: second þu / hine ms.; nimenne / ~ene ms. 8: symle / simle Thorpe Bright and Ramsay
Migne CXXXI 215: Funes, id est, mensuræ, quia termini illius hæreditatis. Et bene, mensuræ, quia "novit Dominus qui sunt ejus" (II Tim II), ad similitudinem dictum, quia agri funibus mensurantur.
Continue reading with the next psalm, or return to the previous psalm, or return to the main menu.
Click here for an explanation of the numbering, references, etc. in this edition
Dick Stracke, Augusta College, rstracke@admin.ac.edu
The text below has been marked up for use by browsers that do not support tables, such as Lynx and Netscape 1.0. Click here to go to the same text marked up for Netscape 1.1 and browsers compliant with HTML 3.0
Þone fifteoðan sealm David sang be his earfoðum, ægðer ge modes ge lichaman. And eft swa ilce Ezechias hine sang be his mettrumnesse; wilnode him to Gode sumre frofre. And swa deð ælc rihtwis mann þe hine singð on his earfoðum. And swa dyde Crist þa he hine sang.
1(1)] Conserva me, Domine, quoniam in te speravi. 2] Dixi Domino: Deus meus es tu, quoniam bonorum meorum non indiges.
1] Gehealde me, Drihten, forþam ic hopige to ðe. 2] Hu ne sæde ic þe, Drihten, þæt þu eart min God, forþam þu me eall þa good sealdest þe ic hæbbe, and þe heora nan nydþerf nis eft on me to nimenne.
3(2)] Sancti qui in terra sunt eius; mirificavit omnes voluntates meas inter illos.
3] Drihten gefylde ealne minne willan, and me forgeaf þæt ic moste ofercuman þa þeoda þe me ungeðwære wæron, and heora hergas toweorpan æfter minum agnum willan.
4(3)] Multiplicatae sunt enim infirmitates eorum, postea acceleraverunt.
4] Heora unmiht and heora untrymð is swiðe gemanifealdod; nu swyðe hraðe hi forwurðað.
(4)] Non congregabo conventicula eorum de sanguinibus, nec memor nominum illorum per labia mea.
Ne gaderie ic nan folc to unrihtum gewinne, swa swa hi doð, ne ic ne clypige to heora godum, ne to heargum ne gebidde mid mine muðe.
5(5)] Dominus pars hereditatis mee et calicis mei; tu es qui restituisti michi hereditatem meam.
5] Forþam þu, Drihten, eart se dæl mines yrfes and se calic minre blisse, and þu eart se þe me geedniwodest min rice.
6(6)] Funes ceciderunt michi in preclaris, etenim hereditas mea preclara est michi.
6] Þu gedydest þæt we mætan ure land mid rapum, and min hlyt gefeoll ofer þæt betste, forþam is min land nu foremære, and me swyðe unbleo.
7(7)] Benedicam Dominum, qui michi tribuit intellectum, insuper et usque ad noctem increpaverunt me renes mei.
7] Ic bletsige þone Drihten þe me sealde andgit, ac þeah he me þara uterrena gewinna gefreode, þeah winnað wið me þa inran unrihtlustas dæges and nihtes, þæt ic ne eom þeah eallunga orsorh.
8(8)] Providebam Dominum in conspectu meo semper; quoniam a dextris est michi, nec commovear.
8] Ic ongite Drihten, and he byð symle beforan þære ansyne mines modes, forþæm he bið symle on minum fultume, þæt ic ne beo eallunga oferswiðed.
9(9)] Propter hoc delectatum est cor meum, et exultavit lingua mea, insuper et caro mea requiscet in spe.
9] For þæm þingum min mod is gelustfullod, and ic cyðe þa blisse on minre tungan, and on þæm tohopan ic me syððan gereste.
10(10)] Quoniam non derelinques animam meam in infernum, nec dabis sanctum tuum videre corruptionem.
10] Forþæm þu ne forlætst mine sawle ne min mod to helle, ne þinne gehalgodan ne lætst forrotian ne forweorðan.
11(11)] Notas michi fecisti vias vite. Adimplebis me letitia cum vultu tuo. Delectationes in dextera tua usque in finem.
Þu me gedydest lifes wegas cuðe, and gefylst me mid gefean beforan þinre ansyne, for ælc riht lustbærnes cymð þurh þinne fultum þæm þe heo cimð on ecnesse.
Go to the notes on this psalm.
Go to the top of this document.
Continue reading with the next psalm, or return to the main menu.
Click here for an explanation of the numbering, references, etc. in this edition
Dick Stracke, Augusta College, rstracke@admin.ac.edu