The Paris Psalter manuscript is arranged in parallel columns, which are represented in the following text by means of the "table" tags in Netscape 1.1 and HTML 3.0. If your browser does not support tables, click here for a non-tabular representation of the same text.
Ðysne twentigoðan sealm David sang be him sylfum, and eac witegode be Ezechie þæm kinge. And ælc folc þe hine singð, hine singð for heora kyning. And ealra mæst David witegode on þæm sealme be Criste.
| 2(1)] Domine, in virtute tua letabitur rex, et super salutare tuum exultavit vehementer. | 2] Drihten, on ðinum mægene nu blissað ure kyning, and for þinre hælo he fægnað swiðe swiðlice. |
| 3(2)] Desiderium anime eius tribuisti ei, et voluntate labiorum eius non fraudasti eum. | 3] Forðæm þu him sealdest his modes willan, and þæs þe he mid his weolorum wilnade, þæs þu him ne forwyrndest. |
| 4(3)] Quoniam prevenisti eum in benedictionibus dulcedinis. Posuisti in capite eius coronam de lapide pretioso. | 4] Mid þære swetnesse þinra bletsunga þu wære hrædra to his fultume þonne he wende. Þu sendest his heafod kynegold mid deorwyrþum gimmum astæned. |
| 5(4)] Vitam petiit a te, et tribuisti ei longitudinem dierum in seculum seculi. | 5] He þe bæd langes lifes, and þu hit him sealdest a worlda world. |
| 6(5)] Magna est gloria. . . . | 6] Swiðe micel is his wul. . . . |
3: voluntate / so Thorpe Roman Psalter, ~tem ms. H*MSK*U alpha delta mozc. 4: benedictionibus / ~tione Roman Psalter, ~tionibus M(sub.ob.) abc alpha beta epsilon zeta Ga. 5: a te / omit Roman Psalter, a te M2T2BCDUX* beta Ga.; in seculum / in seculum et in seculum Thorpe .
5: þe / omit Thorpe .
Continue reading with the next psalm, or return to the previous psalm, or return to the main menu.
Click here for an explanation of the numbering, references, etc. in this edition
Dick Stracke, Augusta College, rstracke@admin.ac.edu
The text below has been marked up for use by browsers that do not support tables, such as Lynx and Netscape 1.0. Click here to go to the same text marked up for Netscape 1.1 and browsers compliant with HTML 3.0
Ðysne twentigoðan sealm David sang be him sylfum, and eac witegode be Ezechie þæm kinge. And ælc folc þe hine singð, hine singð for heora kyning. And ealra mæst David witegode on þæm sealme be Criste.
2(1)] Domine, in virtute tua letabitur rex, et super salutare tuum exultavit vehementer.
2] Drihten, on ðinum mægene nu blissað ure kyning, and for þinre hælo he fægnað swiðe swiðlice.
3(2)] Desiderium anime eius tribuisti ei, et voluntate labiorum eius non fraudasti eum.
3] Forðæm þu him sealdest his modes willan, and þæs þe he mid his weolorum wilnade, þæs þu him ne forwyrndest.
4(3)] Quoniam prevenisti eum in benedictionibus dulcedinis. Posuisti in capite eius coronam de lapide pretioso.
4] Mid þære swetnesse þinra bletsunga þu wære hrædra to his fultume þonne he wende. Þu sendest his heafod kynegold mid deorwyrþum gimmum astæned.
5(4)] Vitam petiit a te, et tribuisti ei longitudinem dierum in seculum seculi.
5] He þe bæd langes lifes, and þu hit him sealdest a worlda world.
6(5)] Magna est gloria. . . .
6] Swiðe micel is his wul. . . .
Go to the notes on this psalm.
Go to the top of this document.
Continue reading with the next psalm, or return to the main menu.
Click here for an explanation of the numbering, references, etc. in this edition
Dick Stracke, Augusta College, rstracke@admin.ac.edu