The Paris Psalter manuscript is arranged in parallel columns, which are represented in the following text by means of the "table" tags in Netscape 1.1 and HTML 3.0. If your browser does not support tables, click here for a non-tabular representation of the same text.
David sang þysne þrittigoðan sealm, gebiddende to Drihtne for his hamcyme of þam wræce and of þam earfoðan þe he þa on wæs. And eac he witgode be þære wræce þe æfter him wurðan sceolde þæm folce, þæt wæs þa hi to Babilonia gelædde wæron. He witgode þæt hi sceoldon gebiddan on þa ylcan wisan þe he dyde, and hyra ungelimp þær seofian swa he dyde. And eac he witegode be ælcum rihtwison menn þe sealmas singð, awþer oþþe for hine sylfne oððe for oðerne mann, þara þe geswenced byð awðer oþþe on mode oþþe on lichaman. And he witegode eac be Criste þæt he hine sceolde swa gebiddan wið þam earfoðum þe Iudeas him dydon.
| 2(1)] In te, Domine, speravi. Non confundar in eternum. In tua iustitia libera me et eripe me. | 2] To þe ic hopige, Drihten. Ne gesceamað me næfre þæs. On þinre rihtwisnesse alys me and gefriða me. |
| 3(2)] Inclina ad me aurem tuam; accelera ut eripias me. | 3] Onhyld to me þine earan, and efste þæt þu me gefriðie, |
| (3)] Esto michi in Deum protectorem, et in locum refugii, ut salvum me facias. | And beo min God and min gefriðiend, and beo min friðstow, and gedo me halne. |
| 4(4)] Quoniam firmamentum meum et refugium meum es tu, et propter nomen tuum dux michi eris, et enutries me. | 4] Forþam þu eart min trymnes and min gebeorh, and on þinum naman ic þe healsige þæt þu beo min ladþeow and me fede. |
| 5(5)] Et educes me de laqueo isto quem occultaverunt michi, quoniam tu es protector meus. 6] In manus tuas, Domine, commendo spiritum meum. | 5] And alæd me of þysum grynum þe her gehydde synt beforan me, forþam þu eart min gescyldend. 6] Drihten, an þine handa ic befæste mine sawle. |
| (6)] Redemisti me, Domine, Deus veritatis. 7] Odisti observantes vanitatem supervacue. | Þu me ahreddest, Drihten, rihtwisnesse God. 7] Þu hatodest þa þe beeodon idelnesse, and eac þa þe unnyt worhton. |
| (7)] Ego autem in Domino sperabo. 8] Exultabo et letabor in tua misericordia, | Ic þonne symle hopige to Drihtne, 8] and fægnie and wynsumige and blissige on þinre mildheortnesse, |
| (8)] Quia respexisti humilitatem meam, salvam fecisti de necessitatibus animam meam, 9] nec conclusisti in manus inimici. | Forþam þu gesawe mine eadmodnesse, and þu gedydest hale æt nydþearfe mine sawle, 9] and me ne clemdest on minra feonda handa, |
| (9)] Statuisti in loco spatioso pedes meos. 10] Miserere michi, Domine, quoniam tribulor. | Ac asettest mine fet on swyðe brad land. 10] Gemiltsa me nu, Drihten, forþam ic swince. |
| (10)] Conturbatus est in ira oculus meus, anima mea, et venter meus, | Mine eagan wæron gedrefede and afærde for þinum yrre, and eac swa ilce min mod and min maga, |
| 11(11)] Quoniam defecit in dolore vita mea, et anni mei in gemitibus. | 11] Forþam full neah on þam sare geteorode and geendode min lif, and min gear wæron on sicetunga and on gestæne. |
| (12)] Infirmata est in paupertate virtus mea, et ossa mea conturbata sunt. | And geuntrumod wæs for wædle and for yrmðum min mægen, and min ban wæron gedrefedu and full neah forod. |
| 12(13)] Super omnes inimicos meos factus sum obprobrium vicinis meis nimium, et timor notis meis. | 12] Ofer ealle mine fynd ic eom geworden to edwite, and minum neahgeburum swiðost ic eom worden him to ege and eallum þam þe me cunnon. |
| (14)] Qui videbant me foris fugiebant a me. 13] Excidi tamquam mortuus a corde, et factus sum sicut vas perditum. | Þa þe me gesawon, hi me flugon. 13] Ful neah ic afeoll, swa swa se þe byð dead on his heortan and on his mode, and ic wæs swylce forloren fæt and tobrocen, |
| 14(15)] Quoniam audivi vituperationem multorum circumhabitantium. | 14] Forþam ic gehyrde manegra manna edwit þe me ymbutan budon, |
| (16)] In eo dum congregarentur omnes simul adversum me, ut acciperent animam meam consiliati sunt. | And swa hwær swa hi hi gegaderodon ealle togædere, to þam þæt hy þeahtodon hu hi mihton geniman mine sawle. |
| 15(17)] Ego vero in te speravi, Domine. Dixi: Tu es Deus meus. 16] In manibus tuis tempora mea. | 15] And ic þeah, Drihten, to þe hopode, and sæde þæt þu wære min God. 16] On þinum handum synd þa lenga minra tida. |
| (18)] Libera me, et eripe me de manibus inimicorum meorum, et a persequentibus me. | Alys me, and gefriða me of minra feonda handum, and fram þam þe min ehtað, |
| 17(19)] Inlumina faciem tuam super servum tuum, et salvum me fac in tua misericordia. 18] Domine, non confundar, quoniam invocavi te. | 17] And onliht þinne andwlitan ofer þinne þeow, and gedo me halne for þinre mildheortnesse, 18] and gedo þæt me ne gesceamige, forþam ic cleopode to þe. |
| (20)] Erubescant impii, et deducantur in infernum. 19] Muta efficiantur labia dolosa que loquuntur adversus iustum iniquitatem in superbia et contemptu. | Ac þeah sceal gescamian þa unrihtwisan, and hi beoð gelæd to helle, 19] and adumbiað þa facnfullan weoloras, þa þe sprecað wið þone rihtwisan unriht on heora ofermettum, and on heora leahtrunga. |
| 20(21)] Quam magna multitudo dulcedinis tue, Domine, quam abscondisti timentibus te; et perfecisti eam sperantibus in te, in conspectu filiorum hominum. | 20] Eala Drihten, hu micel and hu manigfeald is seo mycelnes þinre swetnesse, þe þu hæfst gehyd and gehealden þam þe þe ondrædað. Þa swetnesse þu him ne lætst næfre nanum aspringan þara þe to þe hopað beforan manna bearnum. |
| 21(22)] Abscondes eos in abditu vultus tui, a conturbatione hominum. | 21] Þu [hi] gehydst and gehyldst hale and orsorge, ægðer ge modes ge lichaman, butan ælcere gedrefednesse þe menn þrowiað. |
| (23)] Proteges eos in tabernaculo tuo, a contradictione linguarum. | Þu hi gescyldyst on þinum temple, wið ælcere tungan leahtrunge. |
| 22(24)] Benedictus Dominus, quoniam mirificavit misericordiam suam in civitate circumstantie. | 22] Gebletsod sy Drihten, forþam he swa wuldorlice gecydde his mildheortnesse me on þære fæstan byrig. |
| 23(25)] Ego autem dixi in pavore meo: Proiectus sum a vultu oculorum tuorum. | 23] Ic cwæð on minre fyrhto þæt ic wære aworpen of þinra eagena ansyne, |
| (26)] Ideo exaudisti vocem deprecationis mee, dum clamarem ad te. | And þu þa forþi gehyrdest þa stemne minra gebeda þa ic to þe cliopode. |
| 24(27)] Diligite Dominum, omnes sancti eius, quoniam veritatem requiret Dominus, et retribute his qui habundanter faciunt superbiam. | 24] Lufiað nu forþan Drihten ealle his halgan, forþam rihtwisnesse God lufað and secð, and forgylt be fullan ælcum þe ofermetto doð. |
| 25(28)] Viriliter agite, et confortetur cor vestrum, omnes qui speratis in Domino. | 25] Ac doð efnlice, and gestrangiað eowere heortan and eower mod ælc þæra þe to Gode hopige. |
rub: omit Thorpe . 3: Inclina / Inclin ms. 4: firmamentum meum et refugium / fortitudo mea et firmamentum Thorpe . 5: meus / + domine Roman Psalter, omit domine K alpha* gamma mozc Ga. 6: first Domine / omit Roman Psalter, domine gamma . 9: conclusisti / + me Thorpe Roman Psalter. 19: loquuntur / loqun~ ms.
arg: first þe / so Bright and Ramsay (following Cot. Vit. E. XVIII), þa ms. Thorpe ; rihtwison / ~an Thorpe Bright and Ramsay; Iudeas / ~das ms. 6: an / on Thorpe Bright and Ramsay 7: beeodon / ~den Bright and Ramsay 9: clemdest / ~des ms., demdest Thorpe Bright and Ramsay 14: Forþam / orþam ms. 19: leahtrunga / ~tungra ms. 20: hopað / ~iað Thorpe 21: [hi] / so Thorpe Bright and Ramsay, omit ms. 24: lufað / ~iað ms.
perhaps noteworthy, Manegold 632: Speravi semper, et sperabo in te, Domine.
Continue reading with the next psalm, or return to the previous psalm, or return to the main menu.
Click here for an explanation of the numbering, references, etc. in this edition
Dick Stracke, Augusta College, rstracke@admin.ac.edu
The text below has been marked up for use by browsers that do not support tables, such as Lynx and Netscape 1.0. Click here to go to the same text marked up for Netscape 1.1 and browsers compliant with HTML 3.0
David sang þysne þrittigoðan sealm, gebiddende to Drihtne for his hamcyme of þam wræce and of þam earfoðan þe he þa on wæs. And eac he witgode be þære wræce þe æfter him wurðan sceolde þæm folce, þæt wæs þa hi to Babilonia gelædde wæron. He witgode þæt hi sceoldon gebiddan on þa ylcan wisan þe he dyde, and hyra ungelimp þær seofian swa he dyde. And eac he witegode be ælcum rihtwison menn þe sealmas singð, awþer oþþe for hine sylfne oððe for oðerne mann, þara þe geswenced byð awðer oþþe on mode oþþe on lichaman. And he witegode eac be Criste þæt he hine sceolde swa gebiddan wið þam earfoðum þe Iudeas him dydon.
2(1)] In te, Domine, speravi. Non confundar in eternum. In tua iustitia libera me et eripe me.
2] To þe ic hopige, Drihten. Ne gesceamað me næfre þæs. On þinre rihtwisnesse alys me and gefriða me.
3(2)] Inclina ad me aurem tuam; accelera ut eripias me.
3] Onhyld to me þine earan, and efste þæt þu me gefriðie,
(3)] Esto michi in Deum protectorem, et in locum refugii, ut salvum me facias.
And beo min God and min gefriðiend, and beo min friðstow, and gedo me halne.
4(4)] Quoniam firmamentum meum et refugium meum es tu, et propter nomen tuum dux michi eris, et enutries me.
4] Forþam þu eart min trymnes and min gebeorh, and on þinum naman ic þe healsige þæt þu beo min ladþeow and me fede.
5(5)] Et educes me de laqueo isto quem occultaverunt michi, quoniam tu es protector meus. 6] In manus tuas, Domine, commendo spiritum meum.
5] And alæd me of þysum grynum þe her gehydde synt beforan me, forþam þu eart min gescyldend. 6] Drihten, an þine handa ic befæste mine sawle.
(6)] Redemisti me, Domine, Deus veritatis. 7] Odisti observantes vanitatem supervacue.
Þu me ahreddest, Drihten, rihtwisnesse God. 7] Þu hatodest þa þe beeodon idelnesse, and eac þa þe unnyt worhton.
(7)] Ego autem in Domino sperabo. 8] Exultabo et letabor in tua misericordia,
Ic þonne symle hopige to Drihtne, 8] and fægnie and wynsumige and blissige on þinre mildheortnesse,
(8)] Quia respexisti humilitatem meam, salvam fecisti de necessitatibus animam meam, 9] nec conclusisti in manus inimici.
Forþam þu gesawe mine eadmodnesse, and þu gedydest hale æt nydþearfe mine sawle, 9] and me ne clemdest on minra feonda handa,
(9)] Statuisti in loco spatioso pedes meos. 10] Miserere michi, Domine, quoniam tribulor.
Ac asettest mine fet on swyðe brad land. 10] Gemiltsa me nu, Drihten, forþam ic swince.
(10)] Conturbatus est in ira oculus meus, anima mea, et venter meus,
Mine eagan wæron gedrefede and afærde for þinum yrre, and eac swa ilce min mod and min maga,
11(11)] Quoniam defecit in dolore vita mea, et anni mei in gemitibus.
11] Forþam full neah on þam sare geteorode and geendode min lif, and min gear wæron on sicetunga and on gestæne.
(12)] Infirmata est in paupertate virtus mea, et ossa mea conturbata sunt.
And geuntrumod wæs for wædle and for yrmðum min mægen, and min ban wæron gedrefedu and full neah forod.
12(13)] Super omnes inimicos meos factus sum obprobrium vicinis meis nimium, et timor notis meis.
12] Ofer ealle mine fynd ic eom geworden to edwite, and minum neahgeburum swiðost ic eom worden him to ege and eallum þam þe me cunnon.
(14)] Qui videbant me foris fugiebant a me. 13] Excidi tamquam mortuus a corde, et factus sum sicut vas perditum.
Þa þe me gesawon, hi me flugon. 13] Ful neah ic afeoll, swa swa se þe byð dead on his heortan and on his mode, and ic wæs swylce forloren fæt and tobrocen,
14(15)] Quoniam audivi vituperationem multorum circumhabitantium.
14] Forþam ic gehyrde manegra manna edwit þe me ymbutan budon,
(16)] In eo dum congregarentur omnes simul adversum me, ut acciperent animam meam consiliati sunt.
And swa hwær swa hi hi gegaderodon ealle togædere, to þam þæt hy þeahtodon hu hi mihton geniman mine sawle.
15(17)] Ego vero in te speravi, Domine. Dixi: Tu es Deus meus. 16] In manibus tuis tempora mea.
15] And ic þeah, Drihten, to þe hopode, and sæde þæt þu wære min God. 16] On þinum handum synd þa lenga minra tida.
(18)] Libera me, et eripe me de manibus inimicorum meorum, et a persequentibus me.
Alys me, and gefriða me of minra feonda handum, and fram þam þe min ehtað,
17(19)] Inlumina faciem tuam super servum tuum, et salvum me fac in tua misericordia. 18] Domine, non confundar, quoniam invocavi te.
17] And onliht þinne andwlitan ofer þinne þeow, and gedo me halne for þinre mildheortnesse, 18] and gedo þæt me ne gesceamige, forþam ic cleopode to þe.
(20)] Erubescant impii, et deducantur in infernum. 19] Muta efficiantur labia dolosa que loquuntur adversus iustum iniquitatem in superbia et contemptu.
Ac þeah sceal gescamian þa unrihtwisan, and hi beoð gelæd to helle, 19] and adumbiað þa facnfullan weoloras, þa þe sprecað wið þone rihtwisan unriht on heora ofermettum, and on heora leahtrunga.
20(21)] Quam magna multitudo dulcedinis tue, Domine, quam abscondisti timentibus te; et perfecisti eam sperantibus in te, in conspectu filiorum hominum.
20] Eala Drihten, hu micel and hu manigfeald is seo mycelnes þinre swetnesse, þe þu hæfst gehyd and gehealden þam þe þe ondrædað. Þa swetnesse þu him ne lætst næfre nanum aspringan þara þe to þe hopað beforan manna bearnum.
21(22)] Abscondes eos in abditu vultus tui, a conturbatione hominum.
21] Þu [hi] gehydst and gehyldst hale and orsorge, ægðer ge modes ge lichaman, butan ælcere gedrefednesse þe menn þrowiað.
(23)] Proteges eos in tabernaculo tuo, a contradictione linguarum.
Þu hi gescyldyst on þinum temple, wið ælcere tungan leahtrunge.
22(24)] Benedictus Dominus, quoniam mirificavit misericordiam suam in civitate circumstantie.
22] Gebletsod sy Drihten, forþam he swa wuldorlice gecydde his mildheortnesse me on þære fæstan byrig.
23(25)] Ego autem dixi in pavore meo: Proiectus sum a vultu oculorum tuorum.
23] Ic cwæð on minre fyrhto þæt ic wære aworpen of þinra eagena ansyne,
(26)] Ideo exaudisti vocem deprecationis mee, dum clamarem ad te.
And þu þa forþi gehyrdest þa stemne minra gebeda þa ic to þe cliopode.
24(27)] Diligite Dominum, omnes sancti eius, quoniam veritatem requiret Dominus, et retribute his qui habundanter faciunt superbiam.
24] Lufiað nu forþan Drihten ealle his halgan, forþam rihtwisnesse God lufað and secð, and forgylt be fullan ælcum þe ofermetto doð.
25(28)] Viriliter agite, et confortetur cor vestrum, omnes qui speratis in Domino.
25] Ac doð efnlice, and gestrangiað eowere heortan and eower mod ælc þæra þe to Gode hopige.
Go to the notes on this psalm.
Go to the top of this document.
Continue reading with the next psalm, or return to the main menu.
Click here for an explanation of the numbering, references, etc. in this edition
Dick Stracke, Augusta College, rstracke@admin.ac.edu