The Paris Psalter manuscript is arranged in parallel columns, which are represented in the following text by means of the "table" tags in Netscape 1.1 and HTML 3.0. If your browser does not support tables, click here for a non-tabular representation of the same text.
David sang þysne an and feowertigoþan sealm þa he wilnode to hys eðle to cumanne of his wræcsiðe, and þæt ilce he witgode be Israela folce gehæftum on Babilonia, þæt hy sceoldon þæt ylce don. And eac he witgode be ælcum Cristnum men þara [þe] geswenced [wære] oþþe on mode oððe on lichaman and þonne wilnode ægðer ge þyses lifes frofre ge þæs toweardan. And eac be Criste and be Iudeum he witgode, hu he wilnode þæt he wurde gedæled wið hy and wið heora yfelnesse.
| 2(1)] Sicut cervus desiderat ad fontes aquarum, ita desiderat anima mea ad te, Deus. | 2] Swa heort wilnað to wætre þonne he werig byð oþþe ofþyrst, swa wilnað min sawl and min mod to þe, Drihten. |
| 3(2)] Sitivit anima mea ad Deum vivum. Quando veniam et apparebo ante faciem Dei? | 3] Mine sawle þyrst and lyst þæt heo mæge cuman to Gode, forþam he is se libbenda wylle. Eala, Dryhten, hwænne gewyrð þæt, þæt ic cume and ætywe beforan Godes ansyne? |
| 4(3)] Fuerunt michi lacrime mee panes die ac nocte, dum dicitur michi cotidie: Ubi est Deus tuus? | 4] Me wæran mine tearas for hlafas, ægþer ge on dæg ge on niht, þonne ic gehyrde mine [feondas] cweþan: Hwær is þin God, þe þu to hopast? |
| 5(4)] Haec recordatus sum, et effudi in me animam meam, quoniam ingrediar in locum tabernaculi admirabilis, usque ad domum Dei, in voce exultationis et confessionis, sonus epulantis. | 5] Ac þonne gemunde [ic] þine ærran gyfa, and gestaðelode on me mine sawle, forþy ic geare wiste þæt ic sceolde cuman for Godes mildheortnesse to þam wundorlican temple, þæt ys Godes hus, þyder ic sceal cuman mid mycelre wynsumnesse stemne, and mid andetnesse, swylce symblendra sweg byð and bliðra. |
| 6(5)] Quare tristis es, anima mea? Et quare conturbas me? | 6] For hwi eart þu þonne unrot, min sawl and min mod? Hwi gedrefe gyt me? |
| (6)] Spera in Deum, quoniam confitebor illi, salutare vultus mei 7] et Deus meus. | Hopa to Drihtne, forþam ic hine gyt andette, 7] forþam he ys min hælend and min God. |
| (7)] A me ipso anima mea turbata est; propterea memor ero tui, Domine, de terra Iordanis et Hermonis, a monte modico. | Wið me sylfne wæs min sawl and min mod gebolgen and gedrefed, forþæm ic eom gemyndig þin, Drihten, be Iordane staðe and on þam lytlan cnolle þe Ermon hatte. |
| 8(8)] Abyssus abyssum invocat, in voce cataractarum tuarum; omnia excelsa tua et fluctus tui super me transierunt. | 8] Seo neolnes cliopað to þære neolnesse, and heo oncwyð for þære stemne eorðan wæterædra, þæt ys þin yrre; eall heah witu and hefig coman to me, and þine yþa me oferfleowon. |
| 9(9)] In die mandavit Dominus misericordiam suam, et nocte declaravit. | 9] On dæg bebead God his mildheortnesse cuman to me, me to gefriþianne wið þyssum yrmðum; and on niht he us bebead þæt we sceoldon singan his sang. |
| (10)] Apud me oratio Deo vite mee. 10] Dicam Deo: Susceptor meus es. | Mid me beoð symble gearo gebedu to þam Gode þe me libbendne þanon gelædde. 10] Ic cweðe to þam Gode: Þu eart min andfengend. |
| (11)] Quare me oblitus es, et quare me reppulsti, et quare tristis incedo dum adfligit me inimicus? | Hwy forgitst þu min, and hwi awyrpst þu me fram þe, oððe hwy lætst þu me gan þus unrotne þonne me mysceað mine fynd? |
| 11(12)] Dum confringuntur omnia ossa mea, exprobraverunt me qui tribulant me, dum dicitur michi per singulos dies: Ubi est Deus tuus? | 11] And þonne hy tobrecað eall min ban, and þonne me hyspað þa þe me swencað, and huru swiðost þonne hy cweðað ælce dæge: Hwær ys þin God? |
| 12(13)] Quare tristis es, anima mea? Et quare contrubas me? | 12] For hwy eart þu unrot, min mod and min sawl, and hwy gedrefst þu me? |
| (14)] Spera in Deum, quoniam confitebor illi, salutare vultus mei et Deus meus. | Hopa to Drihtne, forþam ic gyt hine andette, forþam he is min hælend and min God. |
3: apparebo / parebo Roman Psalter (AHMNSKTf, others appa~), appa~ alpha beta lambda moz. 8: cataractarum / cataratarum ms. 10: tristis / tristatus Thorpe. 11: omnia / omit Thorpe.
arg: [þe], [wære] / so Bright and Ramsay, following Cot. Vit. E. XVIII. 4: mine [feondas] cweþan / mine cweþan ms. Thorpe, Bright and Ramsay emends to to me cweþan and also suggests mine sawle cweþan. 5: [ic] / so Thorpe Bright and Ramsay 6: Hopa / opa ms. 8: hefig / hefug ms. 9: symble / symle Thorpe 10: forgitst / forgits ms. 12: gedrefst / ~fest Thorpe.
Continue reading with the next psalm, or return to the previous psalm, or return to the main menu.
Click here for an explanation of the numbering, references, etc. in this edition
Dick Stracke, Augusta College, rstracke@admin.ac.edu
The text below has been marked up for use by browsers that do not support tables, such as Lynx and Netscape 1.0. Click here to go to the same text marked up for Netscape 1.1 and browsers compliant with HTML 3.0
David sang þysne an and feowertigoþan sealm þa he wilnode to hys eðle to cumanne of his wræcsiðe, and þæt ilce he witgode be Israela folce gehæftum on Babilonia, þæt hy sceoldon þæt ylce don. And eac he witgode be ælcum Cristnum men þara [þe] geswenced [wære] oþþe on mode oððe on lichaman and þonne wilnode ægðer ge þyses lifes frofre ge þæs toweardan. And eac be Criste and be Iudeum he witgode, hu he wilnode þæt he wurde gedæled wið hy and wið heora yfelnesse.
2(1)] Sicut cervus desiderat ad fontes aquarum, ita desiderat anima mea ad te, Deus.
2] Swa heort wilnað to wætre þonne he werig byð oþþe ofþyrst, swa wilnað min sawl and min mod to þe, Drihten.
3(2)] Sitivit anima mea ad Deum vivum. Quando veniam et apparebo ante faciem Dei?
3] Mine sawle þyrst and lyst þæt heo mæge cuman to Gode, forþam he is se libbenda wylle. Eala, Dryhten, hwænne gewyrð þæt, þæt ic cume and ætywe beforan Godes ansyne?
4(3)] Fuerunt michi lacrime mee panes die ac nocte, dum dicitur michi cotidie: Ubi est Deus tuus?
4] Me wæran mine tearas for hlafas, ægþer ge on dæg ge on niht, þonne ic gehyrde mine [feondas] cweþan: Hwær is þin God, þe þu to hopast?
5(4)] Haec recordatus sum, et effudi in me animam meam, quoniam ingrediar in locum tabernaculi admirabilis, usque ad domum Dei, in voce exultationis et confessionis, sonus epulantis.
5] Ac þonne gemunde [ic] þine ærran gyfa, and gestaðelode on me mine sawle, forþy ic geare wiste þæt ic sceolde cuman for Godes mildheortnesse to þam wundorlican temple, þæt ys Godes hus, þyder ic sceal cuman mid mycelre wynsumnesse stemne, and mid andetnesse, swylce symblendra sweg byð and bliðra.
6(5)] Quare tristis es, anima mea? Et quare conturbas me?
6] For hwi eart þu þonne unrot, min sawl and min mod? Hwi gedrefe gyt me?
(6)] Spera in Deum, quoniam confitebor illi, salutare vultus mei 7] et Deus meus.
Hopa to Drihtne, forþam ic hine gyt andette, 7] forþam he ys min hælend and min God.
(7)] A me ipso anima mea turbata est; propterea memor ero tui, Domine, de terra Iordanis et Hermonis, a monte modico.
Wið me sylfne wæs min sawl and min mod gebolgen and gedrefed, forþæm ic eom gemyndig þin, Drihten, be Iordane staðe and on þam lytlan cnolle þe Ermon hatte.
8(8)] Abyssus abyssum invocat, in voce cataractarum tuarum; omnia excelsa tua et fluctus tui super me transierunt.
8] Seo neolnes cliopað to þære neolnesse, and heo oncwyð for þære stemne eorðan wæterædra, þæt ys þin yrre; eall heah witu and hefig coman to me, and þine yþa me oferfleowon.
9(9)] In die mandavit Dominus misericordiam suam, et nocte declaravit.
9]On dæg bebead God his mildheortnesse cuman to me, me to gefriþianne wið þyssum yrmðum; and on niht he us bebead þæt we sceoldon singan his sang.
(10)] Apud me oratio Deo vite mee. 10] Dicam Deo: Susceptor meus es.
Mid me beoð symble gearo gebedu to þam Gode þe me libbendne þanon gelædde. 10] Ic cweðe to þam Gode: Þu eart min andfengend.
(11)] Quare me oblitus es, et quare me reppulsti, et quare tristis incedo dum adfligit me inimicus?
Hwy forgitst þu min, and hwi awyrpst þu me fram þe, oððe hwy lætst þu me gan þus unrotne þonne me mysceað mine fynd?
11(12)] Dum confringuntur omnia ossa mea, exprobraverunt me qui tribulant me, dum dicitur michi per singulos dies: Ubi est Deus tuus?
11] And þonne hy tobrecað eall min ban, and þonne me hyspað þa þe me swencað, and huru swiðost þonne hy cweðað ælce dæge: Hwær ys þin God?
12(13)] Quare tristis es, anima mea? Et quare contrubas me?
12] For hwy eart þu unrot, min mod and min sawl, and hwy gedrefst þu me?
(14)] Spera in Deum, quoniam confitebor illi, salutare vultus mei et Deus meus.
Hopa to Drihtne, forþam ic gyt hine andette, forþam he is min hælend and min God.
Go to the notes on this psalm.
Go to the top of this document.
Continue reading with the next psalm, or return to the main menu.
Click here for an explanation of the numbering, references, etc. in this edition
Dick Stracke, Augusta College, rstracke@admin.ac.edu