The Paris Psalter manuscript is arranged in parallel columns, which are represented in the following text by means of the "table" tags in Netscape 1.1 and HTML 3.0. If your browser does not support tables, click here for a non-tabular representation of the same text.
David sang þysne tu and feowertigoþan sealm, and healsode God on þyssum sealme þæt he demde betwuh him and his feondum, þe nane æ Godes ne heoldon. And he eac witgode be þam gehæftan folce on Babylonia, þæt hy sceoldon þæt ylce don. And be ælcum Cristnum menn þe þysne sealm singð he witgode, þæt hy hine sceoldan be þam ylcan singan. And eac Crist be Iudeum.
| 1(1)] Iudica me, Deus, et discerne causam meam de gente non sancta; ab homine iniquo et doloso eripe me. | 1] Dem me, Dryhten, and do sum toscead betwuh me and unrihtwisum folce, and from facenfullum menn and unrihtwisum gefriða me, |
| 2(2)] Quia tu es Deus meus, et fortitudo mea. Quare me reppulisti, et quare tristis incedo dum adfligit me inimicus? | 2] Forþam þu eart min God and min mægen. For hwy awyrpst þu me, and hwi lætst þu me gan unrotne þonne mine fynd me drecceað? |
| 3(3)] Emitte lucem tuam et veritatem tuam; ipsa me deduxerunt et adduxerunt in monte sancto tuo et in tabernaculo tuo. | 3] Send þin leoht and þine soðfæstnesse, þa þe [me] geogeara læddon, þæt hy me nu gyt gelædan to þinum halgan munte, in on þin halge templ, |
| 4(4)] Introibo ad altare Dei, ad Deum qui letificat iuventutem meam. | 4] Þæt ic þonne gange to þinum altere, and to þam Gode þe me bliðne gedyde on minum geogoðhade. |
| (5)] Confitebor tibi in cithara, Deus, Deus meus. 5] Quare tristis es, anima mea? Et quare conturbas me? | Ic þe andette, Dryhten, mid sange and mid hearpan. 5] Hwy eart þu unrot, min sawl, oþþe hwi gedrefest þu me? |
| (6)] Spera in Deum, quoniam adhuc confitebor illi, salutare vultus mei et Deus meus. | Hopa to Drihtne, forþam ic hine gyt andette, forþam þu eart God, min hælend and min Dryhten. |
5: adhuc / omit Roman Psalter, adhuc X delta eta* Ga*.
3: þa þe [me] / so Bright and Ramsay, þa me Thorpe.
Continue reading with the next psalm, or return to the previous psalm, or return to the main menu.
Click here for an explanation of the numbering, references, etc. in this edition
Dick Stracke, Augusta College, rstracke@admin.ac.edu
The text below has been marked up for use by browsers that do not support tables, such as Lynx and Netscape 1.0. Click here to go to the same text marked up for Netscape 1.1 and browsers compliant with HTML 3.0
David sang þysne tu and feowertigoþan sealm, and healsode God on þyssum sealme þæt he demde betwuh him and his feondum, þe nane æ Godes ne heoldon. And he eac witgode be þam gehæftan folce on Babylonia, þæt hy sceoldon þæt ylce don. And be ælcum Cristnum menn þe þysne sealm singð he witgode, þæt hy hine sceoldan be þam ylcan singan. And eac Crist be Iudeum.
1(1)] Iudica me, Deus, et discerne causam meam de gente non sancta; ab homine iniquo et doloso eripe me.
1] Dem me, Dryhten, and do sum toscead betwuh me and unrihtwisum folce, and from facenfullum menn and unrihtwisum gefriða me,
2(2)] Quia tu es Deus meus, et fortitudo mea. Quare me reppulisti, et quare tristis incedo dum adfligit me inimicus?
2] Forþam þu eart min God and min mægen. For hwy awyrpst þu me, and hwi lætst þu me gan unrotne þonne mine fynd me drecceað?
3(3)] Emitte lucem tuam et veritatem tuam; ipsa me deduxerunt et adduxerunt in monte sancto tuo et in tabernaculo tuo.
3] Send þin leoht and þine soðfæstnesse, þa þe [me] geogeara læddon, þæt hy me nu gyt gelædan to þinum halgan munte, in on þin halge templ,
4(4)] Introibo ad altare Dei, ad Deum qui letificat iuventutem meam.
4] Þæt ic þonne gange to þinum altere, and to þam Gode þe me bliðne gedyde on minum geogoðhade.
(5)] Confitebor tibi in cithara, Deus, Deus meus. 5] Quare tristis es, anima mea? Et quare conturbas me?
Ic þe andette, Dryhten, mid sange and mid hearpan. 5] Hwy eart þu unrot, min sawl, oþþe hwi gedrefest þu me?
(6)] Spera in Deum, quoniam adhuc confitebor illi, salutare vultus mei et Deus meus.
Hopa to Drihtne, forþam ic hine gyt andette, forþam þu eart God, min hælend and min Dryhten.
Go to the notes on this psalm.
Go to the top of this document.
Continue reading with the next psalm, or return to the main menu.
Click here for an explanation of the numbering, references, etc. in this edition
Dick Stracke, Augusta College, rstracke@admin.ac.edu