The Paris Psalter manuscript is arranged in parallel columns, which are represented in the following text by means of the "table" tags in Netscape 1.1 and HTML 3.0. If your browser does not support tables, click here for a non-tabular representation of the same text.
Þysne eahteoðan sealm sang David þa he wundrade Godes wundra, se wylt eallum gesceaftum, and eac he witgode on ðam sealme be þære wuldorlican acennednesse Cristes.
| 2(1)] Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra, | 2] He cwæð: Eala Drihten, ure God, hu wundorlic þin nama ys geond ealle eorðan, |
| (2)] Quoniam elevata est magnificentia tua super celos; 3] ex ore infantium et lactantium perfecisti laudem, | Forþam ahefen ys þin myclung ofer heofonas, 3] ge furðum of ðæra cilda muðe þe meolc sucað þu byst hered, |
| (3)] Propter inimicos tuos ut destruas inimicum et defensorem. | Þæt hi doð to bysmore þinum feondum, forðam þu towyrpest þine fynd and ealle þa þe unrihtwisnesse ladiað and scyldað. |
| 4(4)] Quoniam videbo celos opera digitorum tuorum, lunam et stellas quas tu fundasti. | 4] Ic ongite nu þæt weorc þinra fingra, þæt synd heofonas and mona and steorran þa þu astealdest. |
| 5(5)] Quid est homo quod memor es eius, aut filius hominis quoniam visitas eum? | 5] Drihten, hwæt is se mann þe þu swa myclum amanst, oþþe hwæt is se mannes sunu þe þu oft rædlice neosast? |
| 6(6)] Minuisti eum paulo minus ab angelis, gloria et honore coronasti eum, Domine, 7] et constituisti eum super opera manuum tuarum. | 6] Þu hine gedest lytle læssan þonne englas; þu hine gewuldrast and geweorðast, and him sylst heafodgold to mærðe, 7] and þu hine gesetest ofer þin handgeweorc. |
| 8(7)] Omnia subiecisti sub pedibus eius, oves et boves universa, insuper et pecora campi, | 8] Ealle gesceafta þu legst under his fet and under his anwald, sceap and hryðera and ealle eorðan nytenu, |
| 9(8)] Volucres celi et pisces maris qui perambulant semitas maris. | 9] Fleogende fuglas and sæfiscas þa farað geond þa sæwegas. |
| 10(9)] Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra. | 10] Drihten, Drihten ure God, hu wuldorlic þin nama ys geond ealle eorðan. |
3: lactantium / lactentium Thorpe ; destruas / ~am ms. 4: quas / quæ Thorpe . 5: aut / aud ms. 6: Domine / not in Roman Psalter.
arg: wuldorlican / wulder~ Thorpe . 9: Fleogende / leogende ms. 10: wuldorlic / wulder~ Thorpe .
Migne XXVI 838: Propter inimicos tuos. Ad confusionem Judæorum. (Bysmor beside confusio at 43:16). 8: anwald) Manegold 528: Sub pedibus ejus, id est potestati ejus.
Continue reading with the next psalm, or return to the previous psalm, or return to the main menu.
Click here for an explanation of the numbering, references, etc. in this edition
Dick Stracke, Augusta College, rstracke@admin.ac.edu
The text below has been marked up for use by browsers that do not support tables, such as Lynx and Netscape 1.0. Click here to go to the same text marked up for Netscape 1.1 and browsers compliant with HTML 3.0
Þysne eahteoðan sealm sang David þa he wundrade Godes wundra, se wylt eallum gesceaftum, and eac he witgode on ðam sealme be þære wuldorlican acennednesse Cristes.
2(1)] Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra,
2] He cwæð: Eala Drihten, ure God, hu wundorlic þin nama ys geond ealle eorðan,
(2)] Quoniam elevata est magnificentia tua super celos; 3] ex ore infantium et lactantium perfecisti laudem,
Forþam ahefen ys þin myclung ofer heofonas, 3] ge furðum of ðæra cilda muðe þe meolc sucað þu byst hered,
(3)] Propter inimicos tuos ut destruas inimicum et defensorem.
Þæt hi doð to bysmore þinum feondum, forðam þu towyrpest þine fynd and ealle þa þe unrihtwisnesse ladiað and scyldað.
4(4)] Quoniam videbo celos opera digitorum tuorum, lunam et stellas quas tu fundasti.
4] Ic ongite nu þæt weorc þinra fingra, þæt synd heofonas and mona and steorran þa þu astealdest.
5(5)] Quid est homo quod memor es eius, aut filius hominis quoniam visitas eum?
5] Drihten, hwæt is se mann þe þu swa myclum amanst, oþþe hwæt is se mannes sunu þe þu oft rædlice neosast?
6(6)] Minuisti eum paulo minus ab angelis, gloria et honore coronasti eum, Domine, 7] et constituisti eum super opera manuum tuarum.
6] Þu hine gedest lytle læssan þonne englas; þu hine gewuldrast and geweorðast, and him sylst heafodgold to mærðe, 7] and þu hine gesetest ofer þin handgeweorc.
8(7)] Omnia subiecisti sub pedibus eius, oves et boves universa, insuper et pecora campi,
8] Ealle gesceafta þu legst under his fet and under his anwald, sceap and hryðera and ealle eorðan nytenu,
9(8)] Volucres celi et pisces maris qui perambulant semitas maris.
9] Fleogende fuglas and sæfiscas þa farað geond þa sæwegas.
10(9)] Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra.
10] Drihten, Drihten ure God, hu wuldorlic þin nama ys geond ealle eorðan.
Go to the notes on this psalm.
Go to the top of this document.
Continue reading with the next psalm, or return to the main menu.
Click here for an explanation of the numbering, references, etc. in this edition
Dick Stracke, Augusta College, rstracke@admin.ac.edu